John Keats:
“You are you and I am I.
You are not in this world to live up to me.
I am not in this world to live up to you.
If by chance we meet, it’s beautiful”.
(Bạn là bạn và tôi là tôi.
Bạn sinh ra trên đời này không phải để sống vì tôi.
Tôi sinh ra trên đời không phải để sống vì bạn.
Nếu có cơ duyên chúng ta gặp gỡ nhau, đó là điều tốt đẹp)
Những người bạn yêu dấu của tôi trên facebook, hầu hết không gặp mặt nhau, không biết nhau, không có một hoàn cảnh như nhau, tất cả cùng sẵn sàng chia sẻ những niềm vui, nỗi buồn, bàn bạc thế sự nổi trôi, trong một vũ trụ vô hình, một không gian bao la, lãng đãng như có mà lãng đãng như không.
Tôi dịch đoạn thơ thành mấy câu lục bát, không trọn ý, chỉ một câu thứ hai mà đã “ôm đồm” hai câu thơ của bản tiếng Anh, với mong muốn mượn thơ nói lên nỗi lòng:
Bạn là bạn, tôi là tôi.
Không sinh ra ở trên đời vì nhau.
Cơ duyên ý hợp tâm đầu.
Đẹp sao không thể nơi nào đẹp hơn.